29 ottobre 2010
FIN DE FESTA E FIN DE SEMANA
25 ottobre 2010
APROXIMACIÓN (TÍMIDA) A PERIFERIA
A novela, Periferia é unha crónica complexa (por aproximar algo a definición coa incompetente lingua do lector que son eu) da cidade de Sao Paulo, con dous protagonistas case imperceptibles pero poderosos que viven unha paixoal relación amorosa. Este subtilísimo fío argumental, a vida feroz destes dous personaxes, resumida nos seus comezos con trazos duros e demorada na súa fixación erótica, é o de menos, porque Zúñiga prefire atrapar o pulso dinámico, caótico ás veces, sempre electrizante da metrópole brasileira nun desafío que supón crear a propia cidade co concurso de miles de palabras completamente ceibes.
A novela está escrita en forma polifónica, cun narrador/a omnipresente (tamén por ir acoutando algo, pobre de min) que vai debullando, con un presente histórico que dota á historia dun modo documentalista, as súas descricións, as súas impresións da cidade. A voz narrativa, nun galego de elevada concentración metafórica, cunha sintaxe envolvente e interminable, case abafante, vai colocando as pezas deste quebracabezas con parsimonia, coa introdución de numerosos excursos, con datos, estatísticas, informes, sobre a prostitución, o narcotráfico, o fútbol, o entroido, as organizacións criminais, o tránsito, a venda de armas ou a estrutura interna e funda do mundo das favelas. Esta voz que conduce a historia (por meandros inacabables, por rodeos tan apaixoantes como o propio tecido da trama) aparece alternada con numerosísimas citas ou referencias en portugués abrasileirado, procedentes de letras de cancións (particularmente do funk suburbial de Sampa ou da variada fertilidade musical do Brazil, desde Chico Buarque a Adriana Calcanhotto, desde a bossanova ao hiphop faveliano), de diálogos televisivos quitados de telenovelas populares, de discursos oficiais copiados na súa solemne retórica decadente, de prospectos, de cartaces, de infinitos lugares onde un texto poida referendar ou amosar a veracidade e a riqueza íntima dos feitos. Dá a impresión de que a célebre afección cervantina por ler ata os papeis que atopa no chan acha un correlato na afección de Zúñiga por trasladalos todos (sen xerarquías nin sucedáneos culturistas) ao corpo xa abigarrado do seu texto extraordinario.
Toda esta perspectiva, organizada por esa instancia narrativa, con todos os recursos e as voces ao seu alcance, transcritas en portugués, trata de dar conta da complexidade urbana da gran cidade de Sao Paulo. O primeiro capítulo, titulado precisamente a Cidade, apenas debuxa un leve relato e xa se deixa levar por unha prolongada descrición da cidade. O retrato comeza así:
“Latexa a madrugada no asfalto poeirento das avenidas. Zoa o vento ferido cobregueando calexas secundarias de neons esgotados. No formigón aínda tépedo, ue non renuncia ao sufoco do día previo., permanecen esmagadas as cabichas de filtos Philip Morris dos conductores na caravana infame de coches. Permanece a noite. Perpetúase a fatiga. Apoiado ao pé dun semáforo, un letreiro manuscrito dun home que non pasou da segunda serie do primeiro grao, nunha xornada de caridade escasa: unha esmola, meu, por caridade.. que Deus abençoe voçe. Bolsas de plástico rolan por mor da brisa enfurecida que anuncia o ocaso do verán. O tempo no que as norias estacionan o seu xiro, as luces do carrusel de cabaliños minguan e as caravanas trashuman. Na medula danada da cidade todo acontece coma nas novelas do oeste. O pó de molestas partículas, a soidade das arquitecturas efémeras, a desconfianza da penumbra prácida, as balas de lixo a desprazarse pola noite espida. Íntima.”
A pintura da urbe recolle toda a heteroxeneidade do mundo. Apenas queda nada por ser descrito. Unha idea de totalidade, de exhaustividade narrativa apodera o relato. Tras este primeiro capítulo, no que se divisan as cachoupas pobres dos arrumbados á periferia, dos desherdados que se agrupan nos outeiros en favelas, Zúñiga entra en calquera recuncho desa megalópole e penetra até nos íntimos espazos, onde se explica de maneira total a desorde, o caos e, sobre todo, o non future de case todo. A narración continúa cunha portentosa suma de paisaxes humanas para poder conter nas súas máis de 500 páxinas toda a cidade e, sobre todo, toda a periferia de SP. Quizá haxa poucos exemplos na literatura moderna nos que unha cidade se impoña decididamente a todo, en que unha cidade constrúa por si soa o ritmo da narración. A fabulosa invención de Zúñiga resulta aínda máis extraordinaria pola creación dun mundo decididamente pouco próximo aos lectores que nin siquera mantén con Galicia ningunha relación (só unha levísima mención á fábrica de armas de coruña, que curiosamente figura como gratuíta), dun lugar descoñecido, abigarrado, complexo, coas armas dunha narrativa fragmentaria pero totalizadora, con centos de voces prestadas pero enérxicas e efectivas, coas perspectivas cruzadas e coas palabras usurpadas a outros discursos para compoñer un unha especie de patchwork de encaixe marabilloso.
Eu, con esta Periferia, coloquei xa a Iolanda Zúñiga no máis alto da literatura galega. A ver se cunde o exemplo deste volcán literario que temos aquí diante.
Unha versión deste texto foi lida (con indisimulada vehemencia) co Báltico ás miñas costas.
24 ottobre 2010
POLÉMICAS LITERARIAS
IMPACIENCIA PERIFÉRICA FINITA
22 ottobre 2010
IMPACIENCIA PERIFÉRICA (8)
IMPACIENCIA PERIFÉRICA (7)
21 ottobre 2010
IMPACIENCIA PERIFÉRICA (6)
Neném: comezou de avião; menor de idade, recadeiro, subministra lanches e quentinhas a cambio de propinas ou drogas; Ximbinha: exerceu de radinho, olheiro ou fogueteiro; pre-adolescente, alerta mediante fogos de artificio a presenza de policía ou rivais. Cabeção: aínda é vapor, adolescente, vende drogas e recebe comisión, ata o 20% da venda. Vágner: aspira a traballar de abastecedor; adulto, motoboy, comunica aos vapores cos gerentes; cobra de R$2000,00 a R$500,00 por semana. Simone: frente ou gerente geral: adulto, brazo dereito do dono do morro, supervisa a venda e defende a boca-de-fumo. O Brown : dono ou patrão; adulto, chefe de tráfico, preso ou en busca e captura, en liberdade capitanea desde fóra da favela
IMPACIENCIA PERIFÉRICA (5)
20 ottobre 2010
IMPACIENCIA PERIFÉRICA (4)
Corenta días exactos antes da pascua retiranse centos de sinais de tráfico, semáforos en ámbar, papeleiras con mondas de plátano, terrazas de mobiliario plástico vermello con serigrafía branca do logo da Coca-Cola, trinta e tres bicicletas, vinte minibuses ilegais, dezaoito coches desvalixados, apártanse toldos, pérgolas que impidan o paso dos escenarios móbiles, destrúense os dormitorios caducos dos habitantes das beirarrúas e caixeiros e viadutos, custódianse espazos axardinados, enclaves turísticos, postos trashumantes e refuxio nómades...
19 ottobre 2010
IMPACIENCIA PERIFÉRICA (3)
Enquanto você ajuntava aposentadoria, esmola pra não ter despesa/ eu tava no bar jogando bilhar, bebendo conhaque, /bêbado eu era o ladrão de traca a escopeta, /com a mãe implorando comida na porta da igreja./ Todo natal você sozinha eu na balada/ bancando vinho, farinha pras minas da quebrada./ Desculpa mãe pela dor de me ver fumando pedra/pela Glock na gaveta, pelo gambé pulando a janela.
IMPACIENCIA PERIFÉRICA (2)
18 ottobre 2010
IMPACIENCIA PERIFÉRICA (1)
As prominentes barrigas preñadas de sete fillos entre os que só media unha menstruación emigran desde as máis dispares latitudes da Terra de Santa Cruz. E sementan a cidade. E nutren as súas beiras sen rumor atlántico. Exércitos de obreiros proletarios negros e mestizos parten do nordeste buscando preservar os soños. Acurralalos con cinta aillante ignífuga para que non foxan, polas fisuras, do sitio da infancia. Empregadas domésticas con cofia procurando damas de renome a quen servir, varredores con vasoira sen pugas, albaneis na busca de solares sen dono, choferes de rodas picadas, estibadores sen cargamento, porteiros sen recepción. Erguen con dignidade ladrillos con taras en terra allea. Sitúan nome e enderezo nas caixas de correos que non imprimirán nas guías telefónicas locais. Recomezan coa ilusión. Vida nova, vida miúda, vida inconsciente é parida nos camiños sen beirarrúas do extrarradio. Periferia e periferia, molecada sem futuro eu já consigo ver. E mentres os presupostos anuais están destinados a concluir un submarino a propulsión nuclear, a construir a terceira central atómica do país, a desalinizar a auga mariña, a retocar as fotos dos candidatos da propaganda electoral, a pavimentar avenidas principais para solas estranxeiras de debuxo adherente, a mellorar o transporte de cara ao Mundial 2014 ou aos JJ.OO. 2016, pouco se fala das febres que a pobreza ocasiona. Periferia e periferia, milhares de casas amontoadas.
16 ottobre 2010
TODO É SILENCIO DE MANUEL RIVAS
Manuel Rivas xoga cun serio handicap: son altas as expectativas que crea porque raras veces decepciona. Parte dunha posición condicionada, sempre por riba do esperable e, por tanto, os lectores xulgan máis esixentes as súas novas propostas. Con outros, máis novos, menos prometedores, a benevolencia evita censuras graves. Con Rivas, a lectura comeza con sospeitas, parangóns e permanente receo. Tamén é certo que a cambio os seus devotos perdoan os pequenos desfondamentos, os seus clichés demasiado familiares. Pero hai que recoñecerlle o desafío que supón sempre a súa saída á palestra cada certo tempo, cun bó grupo de lectores, nada inxenuos, que coñecen as súas zunas e o seu modo de narrar singular.
Esta novela de Todo é silencio (cuxo título rememora o verso rosaliano) tampouco defrauda esa determinación previa. Atopamos os signos inequívocos da narrativa de Rivas: a presencia simbólica e poderosa dos mapas ou da escola ou da figura do mestre ilustrado de estirpe republicana (neste caso co engadido tamén ilustrado dos indianos que construiron escolas por toda a xeografía galega); a zooloxía ou a botánica como fonte inesgotable de metáforas; os equívocos lingüísticos que Rivas anota en forma de lista no seu caderno habitual (como puiden ver eu nunha memorable para min ocasión en que tiven a honra de presentalo), as patoloxías siquiátricas (a epilepsia dun dos protagonistas, as ausencias, a adicción doutro, a tendencia melancólica que conduce á desesperación ou á negación dun mesmo) como punto de partida para o fluxo estrañado da conciencia; a onomástica ou os modismos como arranque enxeñoso de brincadeira; a épica que remata grotesca por contraste entre a gravidade do momento e o ridículo do esceario (como na anécdota do búho avisador); o lirismo marino de peixes e escuma (a descripción da praia, ese outro mapa ou croquis que un bota en falta como apéndice e que espero que Xerais achegue en vindeiras edicións); a retranca amablemente irreverente, inocua pero chusca, que impregna boa parte dos diálogos; a anatomía humana (unhas dedas, unhas unllas, o cabelo deses cancerbeiros do cemiterio) como síntoma do porvir.
Pero tamén atopamos a rica lingua de Rivas (léxico preciso, frases breves, case con ritmo de versos, parágrafos circulares, recurrentes) en perfecto estado de forma. A posible grandeza do libro reside nese aspecto, como ocorre case sempre cos seus textos, sexan novelas, contos, crónicas ou cortos artigos xornalísticos. Rivas, neste caso, escribe unha novela con claras compoñentes dramáticas. Eu auguro unha pronta versión cinematográfica ou mesmo unha posta en escea inmediata. A narración é máis ben unha sucesiva suma de escenificacións calculadas, con acotacións, descripcións precisas do lugar que ocupan no esceario (o bar, ese mundo coral de tanta teatralidade, pero tamén a escola abandonada, derruida, a comisaría, a habitación). Di el que escribe con/por golpes de mar. A composición da novela en corenta e cinco cadros, ao tempo divididos ás veces por pequenas esceas ou simplemente mediante a incorporación dun branco na páxina que ben pode representar un silencio ou a palpable mostra de que o narrador colle aire. Lembrei eu ao ler as súas declaracións o primeiro verso da famosa oda de Gimferrer: “Tiene el mar su mecánica como el amor sus símbolos.” Porque a pesar de que o libro parece escrito a pequenos e reducidos impulsos, estes, como as brazadas dos remos das dornas (esa metáfora que tanto gusta a Rivas de remar de cara á costa para ver o que vamos deixando atrás), levan un ritmo pautado, que ordenan o conxunto con precisión case matemática.
A historia que conta Rivas constitúe unha especie de epítome do mundo do narcotráfico nunha vila calquera das rías galegas. Para iso elixe unha poboación inventada, Brétema, construida por acumulación e ao tempo por síntese de todas, con eses elementos naturais (praia, peirao, duna, rochas, cons, vaos) que outorgan validez universal e identificatoria á paisaxe. O tempo, inconcreto mesmo na precisión de estacións ou de anos pero descifrable nos costumes, nas cancións ou nos modelos automobilísticos, vai desde os anos 70 do contrabando do tabaco (explicado de forma algo apresurada como derivación do estraperlo ou do comercio do wolfram) aos anos (máis ben na segunda parte) 80 ou 90 da fariña, da incorporación dos cárteles internacionais e da violencia extrema. O ambiente descrito, para quen vivira, por exemplo, no Cambados (as camisetas amarelas de fútbol tendidas ao sol) dos miñanco e dos charlíns, resulta tristemente coñecido a través dos continuos relatos que as xentes contaban naqueles días: adolescentes que contribuían ás descargas, partidas de billar ata as tantas da madrugada nun bar de carretera, as planeadoras á porta da casa en Tragove, os contrabandistas tomando o café no mesmo bar das tertulias fronte ao mar de frades. O telón de fondo e mesmo a fasquía de boa parte dos personaxes obedecen a materiais fascinantes que se poden atopar na boca de tantas persoas que viviron aquel tempo nas vilas da costa galega. Os secundarios desta novela de Rivas chegan a ter cara e rostro na miña memoria persoal: poden semellar ás veces demasiado tópicos (“Que diálogo! Mágoa de telenovela”, p. 123), pero tamén o mundo daquela tendía a recrear perfiles cinematográficos, en acenos ou en vocabulario aprendidos en películas, como recorda, entre outras, a extraordinaria Gomorra de Saviano ao describir o gusto dos capos da camorra napolitana por remedar aos gángsteres de O Padriño ou de Goodfellas ou nesta novela na predilección que amosan os protagonistas polos western, que eles chaman do oeste.
O que fai singular este relato é precisamente o que escapa a esa especie de operación de acrisolamento do narcotráfico: a colocación dos focos narrativos en tres protagonistas novos, un triángulo que nas primeiras esceas semella o modelo de Dous homes e un destino ou de Jules et Jim, que son os que dan coherencia e xustificación a todo o relato. Os primeiros cadros presentados a modo de xogos adolescentes con eles posúen unha forza extraordinaria e advirten ao lector afeito ás voces de Rivas de que todos eses momentos han cobrar interese a medida que van medrando. Fins Malpica, Leda Hortas e Víctor Rumbo forman a columna vertebral da novela e das súas propias historias van cobrándose ás dos demais. Nos paratextos desta novela se insiste na importancia doutro protagonista, o Mariscal, que aparece citado desde a primeira frase. Este personaxe, o capo máximo, cunha historia digna de ser contada polo miudo (cousa que elude Rivas, quen prefire o resumo, magnífico a pesar do teor algo esperable das peripecias), ofrece interese porque, de todos, é o único que ten algunha formación intelectual, o que lle permite a Rivas (non ao narrador que debería construirse autónomamente)* xogar coa súa innegable facilidade para as ocorrencias de corte lingüístico, aínda que abusa delas en moitas ocasións. Non é, porén, para min, e malia o intento de enriquecelo con matices contradictorios (a entrevista coa xornalista non é das mellores partes da novela), o verdadeiro protagonista do libro. Eu prefiro máis esa introspección ausente de Fins (a súa relación con Mara daría para algo máis, creo eu), a ambigua e silenciosa presencia dunha Leda contemplada desde lonxe ou a revoltosa e desacougante figura de Brinco, un dos personaxes se cadra máis atractivos da historia, a pesar da súa aparente vida salvaxe chea de tópicas anécdotas e historias máis ou menos adiviñables.
Comprei o libro en Gami un venres de outono, co ceo limpo dunha mañán de Vigo. Comecei a lelo pola tarde e rematei a mañán do sábado. Só leo tan rápido os libros que me gustan. Pero sobre este dubidei ata o último momento, porque ese horizonte de expectativas que eu teño sobre Rivas estábase impoñendo a cada instante. Cando me din de conta máis ben de que estaba aí ese horizonte e que resultaba inevitable, de que lle metía demasiada esixencia ao libro, apreciei que Rivas é moito Rivas, que Rivas está moi por riba de case todos/as, que é un grande das letras galegas, aínda que eu sempre espero (e sei que non debo) que o seu fiable e fermosísimo Mercedes de motor diesel, brillante nas curvas máis pechadas e velocísimo ás veces nas estradas tortuosas deste país, resulte algo máis fascinante.
*Pregunta técnica: quen conta o cadro XI?
Addenda: A ilustración do post é o resultado de fedellar na da portada do extraordinario Miguelanxo Prado, a quen desde aquí felicito. O que non acabo eu de entender é por que esta escea: polo simbolismo?
15 ottobre 2010
ZÚÑIGA E RIVAS
14 ottobre 2010
ÁREA METROPOLITANA DE VIGO
12 ottobre 2010
NOVATADAS DELICTIVAS: ESA REDUNDANCIA
11 ottobre 2010
ZAPATERO E A MOCIÓN DE CONFIANZA
8 ottobre 2010
A NAI DYLANIANA
7 ottobre 2010
QUEREMOS TANTO A VARGAS
6 ottobre 2010
NUNCA MENOS SOLO QUE CANDO SOLO
Sazonaba su comida, de ordinario muy parca, con aplicación larga y costosa, para cuyo efecto tenía un estante con dos tornos, a modo de atril, y en cada uno cabían cuatro libros, que ponía abiertos, y sin más dificultad que menear el torno, se acercaba el libro que quería, alimentando a un tiempo el entendimiento y el cuerpo. (...) No diré las noches que arrobado en el deleite de las especulaciones y en la curiosidad de los libros, dejaba de cenar.Me refirieron por cosa notable (...) que tenía una mesa larga que cogía el ancho de la cama, con cuatro ruedas en los pies para llegársela con facilidad, despertando la noche para estudiar, y en ella muchos libros prevenidos y pedernal y yesca para encender la luz, pues solía tan a deshora comenzar su tarea que, por no aventurar los ratos de la noche muy acomodados para el estudio, no aguardaba que un criado le trujese recado de estudiar.Estaba siempre ocupado, ya estudiando, ya comunicando sus estudios con ostentación de la viveza y prontitud de su ingenio y nunca menos solo que cuando solo. Andando por las calles en su coche, acostumbraba llevar consigo papel y tinta para apuntar lo que podía ofrecerle su continuada aplicación que solía traerle en el interior tan elevado que, encontrando algún amigo, no reparaba a lo exterior de los cumplimiento y cortesías. (...) Sucedióle un día que, saliendo de una librería, se entró en su coche, mandando al cochero que andase sin decirle adónde y, preguntándoselo a pocos pasos, como iba divertido, le respondió: "Adonde quisieredes". El cochero, escarmentado de haberle muchas veces sucedido lo mismo, para advertir con donaire a su amo que no hiciera de las calles escuelas paripatéticas llevóle al lupanar que entonces había de mujeres públicas. Estando cerca, echólo de ver y, ásperamente reprendiéndole, le dijo que la resolución había sido como suya, pero que tuviese entendido que el coche de su ánimo y aplicación lo tiraban cisnes y no palomas.